quinta-feira, 14 de maio de 2009

A Origem do nome "Hidromel Miöð"

Bem meus amigos, a tempos prometo contar de onde tirei este nome, acredito que os amigos que me conhecem sabem muito bem que eu me identifico com a forma de pensar dos Nórdicos, sabem que admiro e tenho grande respeito pelos Deuses e costumes Nórdicos, e já sabem também que corro atrás de conhecimento nessa área, desde Magias até culinária.
Eis que quando criei a primeira edição do Hidromel Miöð, tive o grande problema de inventar um nome para diferencia-lo dos outros, como as cervejas, sucos, e tudo mais possui cada um seu nome, para identificar seus fabricantes.
Tive então um momento magico, chamemos assim, pelo fato de eu ter quebrado a cabeça durante dias e nada me agradava nem um pouco.
Até que por acidente acabei lendo um poema muito antigo, chamado "Alvíssmál" (As Palavras de Alvíss). E lá, continham vários nomes interessantes que identificavam os nomes das coisas em cada reino, eis então que me deparei com a palavra "Miod" e ela me encucou demais, quando fui procurar o significado dela, levei um grande susto, significava Hidromel.
Eis aqui um trecho do Poema, que na minha opinião é muito bonito e astuto.

Trecho de "Alvíssmál"
Þórr disse:
"Me diga Alvíss, eu acho, anão, que você sabe, o destino de todos os seres:
Como a Cerveja é chamada, que é bebida pelos filhos dos homens, em todos os mundos?"
Alvíss disse:
"É chamada de "Öl" pelos homens, os Æsir de "Bjórr", os Vanir chamam de "Veig", "Hreinalög" pelos Jötnar, no Hel de "Mjöð", e os filhos de Suttung chamam de "Sumbl"."

Muito bem, agora vamos ao pequeno dicionário para explicar os significados das palavras que o meu caro e nobre leitor não pode entender se não estiver acostumado com essas palavras tão distintas.

Þórr = O senhor dos vagões
Öl = Cerveja
Bjórr = Malte
Veig = Espumante
Hreinalög = Brilhante Bebida
Mjöð = Hidromel
Sumbl = Banquete

As traduções do poema e das palavras foram feitas para o português por um cara de uma comunidade na qual eu entrava muito para ler coisas sobre assuntos sobre o Asatru, sobre o mundo Nordico e sobre Vikings, no poema seu nome está como "Marcio A. Moreira".
Estou aqui colocando os créditos porque apesar dele ter feito a tradução sem fins lucrativos, me ajudou e com certeza ajuda a muita gente que procura por material semelhante e não encontra facilmente aqui no Brasil.

Nenhum comentário:

Postar um comentário